— Уолвертона сильно обеспокоило еще и то, что вы внезапно покинули Англию и направились в Париж, — нахмурившись, сказала Жюльенна. — Он подозревает, что вы здесь по заданию Калибана.

— Он заблуждается! — с улыбкой воскликнул Перрин. — Меня пригласил сюда мой старый добрый приятель посол Абердин. Ведь в Париже скоро начнутся пышные торжества! Грех пропустить столь редкое событие. Но скажите, мисс Лоран, с какой стати лорд Уолвертон, известный гуляка и бонвиван, вдруг начал охотиться за предателями и шпионами? Раньше он главным образом преследовал очаровательных дам и весьма преуспевал в покорении их доверчивых сердец. Уж не морочит ли он всеми этими таинственными историями вам голову, вынашивая при этом совсем иные планы? — Он взял с тарелочки миндальное пирожное и с аппетитом его отведал.

— Возможно, что вы правы, — усмехнулась Жюльенна. — Маркиз неисправимый донжуан. Я лишь хотела на всякий случай вас предупредить, а вообще-то мне плевать на политику, ведь я не англичанка.

— Однако далеко не безразличны к одному английскому джентльмену, лорду Уолвертону, — возразил ей Перрин.

— Это только притворство, — передернув плечами, сказала Жюльенна. — Игра на публику из-за пари, которое мы с ним заключили. Но я твердо решила, что не стану его содержанкой.

Перрин тщательно прожевал пирожное и проглотил его.

— Хорошо, я не буду темнить, — вздохнув, продолжила Жюльенна. — Дело в том, что семь лет назад дед Уолвертона обвинил меня в государственной измене и тем самым очернил мое имя. Более того, старик нанял графа Айверса, чтобы тот физически оскорбил и унизил меня. — Тут она прикусила губу и пустила слезу. — Дэр же не только не вмешался тогда в эту гнусную историю, но и бросил меня, словно ненужную игрушку, которая ему наскучила. Этого я ему не прощу!

— Вы хотите ему отомстить? — без обиняков спросил Перрин.

— Именно так! — сверкнув глазами, ответила она. — Маркиз должен заплатить за все сполна! Я хочу, чтобы мне принесли его сердце на блюде в буквальном смысле. Слава Богу, что графа Айверса упрятали за решетку, надеюсь, за свои преступления он будет болтаться на виселице. Он заслужил смертную казнь за то, что со мной сделал. Однако и Уолвертон тоже должен пострадать. — Она промокнула слезы кружевным платочком и тихо добавила: — Я бы наняла Калибана, чтобы он помог мне избавиться от маркиза навсегда. Вы знаете, как его можно найти? Лучше всего было бы напасть на Уолвертона по дороге в мое бывшее имение. Но для этого нужно подобрать умелых людей. Вы мне поможете?

— Но отчего же вам самой не нанять бандитов? — спросил Перрин. — Ведь вы француженка, вам легче найти с ними общий язык. Я же здесь иностранец, и ко мне они отнесутся с подозрением, тем более что я англичанин.

— Я просто не знаю, с чего мне начать, — со вздохом ответила Жюльенна. — Я не могу допустить, чтобы на меня пала даже тень подозрения. Ведь я поеду на юг Франции не одна, а в сопровождении мадам Брогар.

— По-моему, вы сказали, что маркиз Уолвертон собирается выкупить ваше родовое имение. Не разумнее ли повременить с его устранением до тех пор, пока он не осуществит свое намерение?

— Все в действительности обстоит не совсем так, — с милой улыбкой сказала Жюльенна. — Выкуп имения — всего лишь предлог для того, чтобы выманить его из Англии во Францию. Главной же целью была и остается месть. Что же касается земельной собственности, то ее вполне может выкупить для меня и какой-нибудь другой меценат. Я уверена в этом.

Она кокетливо прищурилась и снова наполнила его чашку.

— Для устранения маркиза вовсе не обязательно нанимать бандитов, достаточно обставить его гибель как несчастный случай на улицах Парижа.

Перрин пожевал губами и сказал:

— Сожалею, мисс Лоран, но я не могу вам в этом помочь. Никакого лорда Калибана я не знаю.

Такой ответ обескуражил Жюльенну. Помолчав, она неуверенно спросила:

— Но могу ли я рассчитывать хотя бы на какое-то ваше содействие? Вы могли бы навести о нем справки? Разумеется, ваши услуги будут щедро оплачены! Уолвертон подарил мне совсем недавно несколько изумительных дорогих безделиц, я готова отдать их вам за ваши хлопоты.

— Я не убийца, мисс Лоран, — холодно ответил Перрин. — Впрочем, возможно, я познакомлю вас с одним человеком, который может оказаться вам полезным. Но пока ничего конкретного не обещаю.

— Спасибо, мой дорогой Перрин! — одарив его ослепительной улыбкой, воскликнула Жюльенна. — Я так вам признательна!

— Позвольте мне откланяться, — сказал ей гость и, встав, удалился.

Жюльенна дождалась, пока он покинет отель, и поспешила в соседний номер, чтобы рассказать о состоявшемся разговоре Дэру и Филиппу Бартону.

— Кажется, все было напрасно, мне так и не удалось сдвинуть это дело с мертвой точки, — с огорчением завершила она свое повествование. — Перрин упорно отрицал знакомство с Калибаном, он явно все еще не доверяет мне. Тем не менее он пообещал познакомить меня с одним человеком, который, возможно, окажется мне более полезным. Нам придется подождать еще несколько дней.

— Что ж, наберемся терпения, — философски подытожил Дэр.

На другой день был подписан мирный договор между Францией и странами — участницами коалиции. Его условия оказались довольно-таки мягкими для проигравшей стороны: границы Франции должны были вернуться в дореволюционные пределы, от уплаты реституции победителям эта страна освобождалась.

На четвертое июня были назначены торжества по случаю реставрации династии Бурбонов. Дэр и мадам Соланж получили приглашение на церемонию коронации Людовика XVIII.

Накануне этого исторического события Жюльенна получила записку от Перрина. В ней говорилось:

«По вашей просьбе я навел кое-какие справки. Встретимся завтра во дворце во время торжеств и обсудим детали».

— Полагаю, что завтра Калибан и нанесет свой удар, — сказал в связи с этим Дэр, разговаривая с Филиппом Бартоном. — До сих пор ему было трудно подобраться к своей жертве, но во время торжественной церемонии при большом стечении народа убрать лорда Каслрея будет гораздо проще.

— Перрин рассчитывает проникнуть в ближайшее окружение министра с помощью лорда Абердина, — развил эту мысль опытный секретный агент. — Необходимо усилить охрану министра.

— Не насторожив при этом Калибана и его сообщников! — подчеркнул Дэр. — Лучше всего поймать убийцу за руку на месте преступления, не допустив, естественно, его завершения.

— Это дьявольски трудная задача! — помрачнев, заметил Филипп. — Надо привлечь побольше охранников, одетых в гражданское платье, и хорошенько проинструктировать их. Этим, пожалуй, я займусь лично. — Он поскреб небритый подбородок и наморщил лоб.

Воспользовавшись их молчанием, Жюльенна задала волновавший ее вопрос:

— А как вы думаете, почему Перрин назначил мне встречу именно во дворце и во время большого скопления публики? Разве ему не ясно, что я приду туда не одна? Зачем ему лишние свидетели, коль скоро он замышляет покушение на важную персону?

— Мне все это не нравится, — нахмурившись, заявил Дэр.

— Возможно, Перрин вовсе не Калибан, — предположил Филипп. — И выбрал для свидания с мисс Лоран это место потому, что ему так удобно.

На этот раз надолго умолкла вся троица, очевидно, встревоженная одной и той же догадкой. На следующий день приблизительно в это же время все могло закончиться, гений злодеяний мог оказаться в руках правосудия. Либо они стали бы свидетелями гибели одного из выдающихся европейских политиков. Но в любом случае требовалось принять все меры предосторожности.

Когда Бартон ушел, Дэр твердо сказал Жюльенне, что он придет к ней этой ночью. Она потупилась и кивнула, понимая, что интимная близость им обоим крайне необходима хотя бы потому, что эта встреча могла оказаться последней. И перед тем как навсегда сойти в могилу, ей хотелось испытать блаженство в объятиях любимого и вместе с ним впасть в экстаз. Все дальнейшее было уже не в ее власти, ..